Discusión:Portada
De ES - Lostpedia
| Lostpedia no es un foro Las páginas de discusión de los artículos están destinadas al diálogo acerca de la edición de su contenido. Por favor, abstente de escribir reflexiones personales o no enfocadas al desarrollo del artículo "Portada". Tales mensajes serán eliminados. Puedes agregar tus teorías sobre el tema aquí |
Hmm.... this seems like the best other language one so far. La cosa 08:22 27 Aug 2006 (PDT)
Por favor, aquí sólo español. Si alguien crea una página y no está seguro de si el español es adecuado por favor ponga [[gramatica]], será una señal para que otro editor corrija redacción y gramática. --GodEmperorOfHell 08:29 27 Aug 2006 (PDT)
Main Page
Para seguir el criterio establecido por Wikipedia, propondría que la «Main Page» fuese la «Portada». --Drjackzon 09:51 27 Aug 2006 (PDT)
Creo que usar el "Tú" es más entendible, claro mi opinión puede ser un poco tendenciosa ya que soy mexicana y así es como lo he aprendido.
Si el moderador lo dejáse a votación sería un problema; cada persona que escriba puede emplear los tecnicismos de su país de origen, creo que es lo más sencillo...
La serie se llama Perdidos en todo el mundo hispano, dejad de poner Lost, por favor. Es Xaménoi (Χαμένοι) en griego, Zagubieni en polaco y Les Disparus en francés. - Manolo, 22 de mayo de 2007
Id a la sección de las retrospecciones, buscad retrospección o análepsis en wikipedia. Por favor, dejad de poner "retrocesos"; esa palabra no existe. - Manolo, 22 de mayo de 2007
En cuanto al nombre de la serie, si la mayoría cree que debería ser "Perdidos" en la portada, que así sea. Espero comentarios. Chao! - Calick, 22 de mayo de 2007
Lo de retrospección/retroceso tienes tu razón. La palabra correcta para denominar los flashbacks es "retrospección", aunque "retroceso" sí existe (acción o efecto de retroceder, no de recordar). Lo dejo como estaba ;) - Calick, 22 de mayo de 2007
Usted, Tu, Vos - Ustedes, Vosotros
Creo que lo mejor es usar el Tu, y el Ustedes. Suena mejor y es mas "universal" (Latinoamerica y España) --Large 14:41 27 Aug 2006 (PDT)
Voto por tú y ustedes, además de usar toda la terminología de Lost en idioma inglés (DHARMA Initiative), solo por mantener la fidelidad y no comprar problemas a lo tonto. Saludos! --Ponch 316 23:21 28 Aug 2006 (PDT)
En España es costumbre no traducir los nombres, al contrario de latinoamérica. Tal vez debamos crear redireccionaminetos en ambos idiomas. La Roca Negra redirige a Black Rock, ¿o viceversa?--GodEmperorOfHell 07:41 29 Aug 2006 (PDT)
A mí me parece mejor usar tú o usted en su defecto, la gramática Ibérica sería la mejor elección, en mi opinión... Sobre los nombres propios yo dejaría los ingleses. También es muy importante crear un foro en Castellano para que los usuarios latinos también puedan discutir sin sentirse excluídos. Eso es todo.--Luckybeitia 11:10 29 Aug 2006 (PDT)
De hecho, es costumbre latinoamericana no traducir los nombres; y yo digo que asi sea. The Black Rock es The Black Rock--Large 11:43 29 Aug 2006 (PDT)
Yo también usaría sólo como pronombre el tú y no traduciría los nombres personales,aunque en la serie doblada Black Rock sea Roca Negra yo creo que es mejor la primera opción. --Sidhe
Totalmente de acuerdo con no traducir los nombres, ademas no obliga a quienes vemos la versión subtitulada, a tener innumerables versiones de la terminología.
Con respecto a los nombres, creo que lo mejor seria utilizarlos como aparecen en la traduccion de la serie subtitulada. De esta forma esta relacionada directamente de la forma en la que nosotros lo vemos en la television. Sobre los nombres de los capitulos, en el DVD de la primera temporada aparecen los nombres de los episodios en español. --Cirilobeto 21:17 11 Sep 2006 (PDT)
Si, aunque mantener la version original del nombre del capítulo en cursiva ayudaría.
Yo soy Argentino y en mi habla diaria por supuesto que utilizo el "vos" pero para mantener fidelidad y... "formalidad" por así decirlo, en todos mis posteos utilizo el "tú". Ah, una cosa más, por favor tratemos de dejar de lado la terminología de nuestro país en los posteos para darle más anonimato y fidelidad, he leído muchos posteos con "acojonado" o cosas así y la verdad que es un tanto fastidioso. Muchas gracias -Nachanga 27/4 2008
¿Qué significa "Black Rock" en español? Mi no comprende. Es la Roca Negra, el galeón donde está guardada la dinamita. Para qué traducir nada, ¿por qué no cortáis y pegáis de la lostpedia inglesa en vez de escribir cosas originales? Oh, ya lo hacéis, perdón por mencionarlo. - Manolo, 22 de mayo de 2007
Respecto a los pronombres, lo lógico es usar tú y vosotros como informal (usado entre iguales), y usted y ustedes como formal, mezclarlo sería incorrecto el plural de tú no es ustedes por mucho que se haga en latinoamércia, respecto al vos, como el tú lo sustituye totalmente (son equivalentes) y es mayoritario no es necesario usarlo.
CONSENSO: Tú, Usted Y la Black Rock
Parece la opción más razonable. Por favor pongan en sus páginas de usuarios de dónde son, pacece ser que nuestros visitantes vienen principalmente de España pero sé que hay al menos tres mexicanos. El gran éxito de la LOSTpedia en inglés ha sido la formación de una comunidad sólida. Gracias a todos y Namaste. --GodEmperorOfHell 14:46 29 Aug 2006 (PDT)
Nombres de Episodios
- Pienso que debemos dejar los nombres originales de los episodios
- Otra opción, sería utilizar el título de los episodios en castellano tal cual aparecen en la edición DVD. --Sebas 15:43 9 Sep 2006 (PDT)
- Hay títulos de episodios que son intraducibles ("Lockdown") y otros que encierran juegos de palabras o expresiones anglosajonas ("All the Best Cowboys Have Daddy Issues"). Para evitar confrontaciones en la expresión, creo que es mejor dejarlos en inglés. --insomne 13:53 25 Sep 2006 (PDT)
Estoy de acuerdo en lo que dice Sebas, utilizar los nombres que vienen en el DVD en español. Los nombres en inglés redireccionando al nombre en español. También propongo un consenso en el nombre de los capítulos: la primera letra en mayúsculas y las demás en minúsculas, para evitar caer en error, ya que unos los escriben todo en mayúsculas, otro todo en minúsculas, etc. Estoy haciendo la Primera Temporada de esta forma. Pasáos por allí y comentadme qué os parece. Saludos, --Dexterr 17:26 10 Oct 2006 (PDT)
LISTA DE PALABRAS O PÁGINAS HECHAS por orden alfabético
Muy importante: Agregar en una lista las páginas nuevas que hayáis abierto. Las podemos agrupar por temas. De esa forma será más fácil no duplicar un enlace o página y que todas contengan los mismos nombres. Insertadlas por orden alfabético en cada tema que esteis trabajando. Visitando todos esta lista que creemos antes de hacer otra página o enlace nuevo, habrá menos posibilidades de equivocarnos.
TEMA: Experiencia Lost
- Experiencia Lost
- La Experiencia Lost el juego
- Pistas 3 Mayo 2006
--cedequack 16:55 1 Sept 2006
Sobre la traducción
Opino que lo más recomendable es poner los nombres y datos en español de acuerdo al la version doblada de LOST (la que se emite en canal 13 de Chile): El 1ro de Octubre se estrena la segunda temporada y podría saber bien como quedan muchos de los nombres de DHARMA y otros detalles relacionados --Mark Solo 17:02 23 Sep 2006 (PDT)
Nombres de los capitulos
Creo que los nombres de capitulos, asi como de lugares, deben ser en ínglés, tal como son en la versión original. De igual manera no estaría mal que en algún lugar aparecieran los episodios con el titulo en castellano, quizá de forma anecdóctica y para que aquellos que no saben inglés puedan hacerse una idea, aunque sea aproximada, del título. en cuanto al asunto de "Lockdown" yo siempre pensé que quería dar a entender algo como "Encerrado", "Bajo Llave" y con mis amigos es así como lo llamamos.
Edición de la Portada.
Chicos, acabo de darle un toque mas dinámico a la portada. Fué un tanto basada en la que esta en la edición en ingles. Espero les guste. El que pueda mejorarla, que lo haga. Un gusto aportar con esta gran comunidad.
Por cierto...mi imaginación, o hay problemas con el upload de imágenes?
Eso es todo. Nos veremos en una próxima ocasión.
- A mi me gusta cómo ha quedado. ¡Buen trabajo! Respecto al upload yo estoy subiendo sin problemas, las cojo de la versión inglesa. Saludos, --Dexterr 23:49 10 Oct 2006 (PDT)
- He añadido las plantillas "sectionhead" (para los encabezados) e "Index" para el índice. Copiados de la versión inglesa. Voy a por lo que falta para tenerlo igual que ellos :P --Dexterr 00:29 11 Oct 2006 (PDT)
- Nice!!! :D gracias por la mejoría. Ahora si que se ve mas decente la portada. Ahora, a trabajar en el material de esta enciclopedia =)
- Excelente el trabajo de la portada. He tenido también problemas subiendo imágenes: en algunos casos puedo solucionarlos cambiando todas las letras a minúsculas, por ejemplo, la imagen Blast_Door.JPG subirla como Blast_door.jpg. --insomne 13:16 12 Oct 2006 (PDT)
Gonzabar77
hola(me presento soy el que escribio el articulo de el libro "los hermanos karamazov"), bueno con respecto a Gonzabar77 , es como un ejemplo para mi , ya que el a escrito textos de la mayoria de las estaciones , y le doy mis felicitaciones. otra cosa , yo escribi y traduci sobre isaac de urulu (creo que asi se escribe) e intente colocar un cuadro de el y no pude ni editarlo ni colocarle una foto ; entonces para que expliquen como se hace . me despido --Usuario:luis carrasco 2:10 pm dic 2006
cabina oceanic 815
soy me agadaria que en la pregunta de la proxima portada o como texto puseiran esto: En un momento la cabina se separa con la parte central del avion y se dice que todos los de ese sector murieron sin embargo cuando Jack, Kate y el recien difunto Charlie van a ver la cabina habían algunos asientos vacíos y no faltaban asientos estaban vacíos y Shannon con Boone pelearon porque los asientos de first class estaban copados como se explica uno puede decir volaron pero la gran mayoria se abrocho los cinturones entonces quiere decir que podrían andar mas losties por la isla y uno de ellos ser Sonya. la pregunta seria te gustaria que hubieran sobrevivientes en la cabina a)no b)si, 8 c)si, 15 d)si,16 e)si, 23. el numero indicala cantidad de sobrevivientes no puse4 porque encontre muy pocos para la cantidad de asientos vacias y 23 igual es muy exagerado pero tenian que ser 5 ociones me gustaria que lo pusieran como pregunta o curiosidad.
Agradecimiento
Muchas gracias por todo. Voy a ir a el articulo haver que puedo hacer --::Gonzabar77:: 12:13 6 Dec 2006 (PST)
Ricardo
El Usuario Ricardo es responsable de los daños y colocación de fotos que no corresponden a la portada, esto se lo denomina como vandalizmo en curso, Por favor, se comunica a los usuarios que controlen sus ediciones
Gracias
fotos
tengo una duda , como se suben fotos a las secciones por favor respondan.
Imagen
- Para subir algo tienes que usar el siguiente código: (presiona EDITAR arriba para verlo)
- Eso te guiara a una pagina donde debes subir el archivo.
- El .jpg lo puedes cambiar (según el formato de imagen).
- En vez de "right" (derecha) puedes colocar "left" (izquierda) a gusto.
Nombres extranjeros
Me dirijo especialmente a Manolo, que ha aplicado estos cambios, además de ignorar el esfuerzo anterior de los que escribieron aquí; te vuelvo a decir que esto no va a beneficiar a la página.
Los nombres extranjeros como Jin o Mikhail deben escribirse tal cual, en su nombre original, nada de "españolizar" la transcripción, que, a falta de una expresión mejor, es algo "cutre". Aunque Mijaíl es correcto en español, no creo que se vea muy bien para todo el mundo, acostumbrados a su transcripción original. Pero lo de "Yin" en lugar de Jin me parece excesivamente cutre (además creo que es incorrecto, como ya he escrito en tu página). Si sigues pensando lo contario, entonces a qué esperas a escribir "Güalt" en vez de Walt, o "Keit" en lugar de Kate, porque, que yo sepa, los nombres anglosajones tienen tanto derecho de transcripción como los rusos y asiáticos. Mejor no doy ideas XD
- Calick, 22 de mayo de 2007
Renovación de la Portada
Renové la Portada muy parecido a la Inglesa y a la Portuguesa... si no les gustó... o piensan que les pase a llevar, no me manden mensajes a mi discución, les pido disculpas anticipadamente... ¿pero quedó mejor o no?
Frans discusión contribuciones email
¡¡Ha quedado genial!! Bien hecho, Frans.
Ahora me gustaría que llenáramos la portada con algo "decorativo" y a la vez ameno, como una encuesta (al igual que en la página inglesa) o un vídeo (como en la portuguesa). ¿Qué os parece?
No estaría mal... voy a examinarlo ya que estoy haciendo otras cosas en este momento
Frans discusión contribuciones email
Días de Cambios
Lo siguiente es en que día se cambian los artículos de la semana, las encuestas y los videos, para que otros usuarios no tengan problemas.
- Video: Los viernes. Cada 1 semana. (Van a tratar de promos y/o sneaks peeks del siguiente episodio a transmitir por la ABC)
- Artículos: Los domingos. Cada 1 semana.
- Encuesta: Los viernes. Cada 1 semana.
Frans discusión contribuciones email 17:38 29 sep 2007 (UTC-4)
Títulos en Latinoamérica
Hoy, 25 de Octubre, se lanzó en Chile el DVD de la Tercera Temporada de Lost.
En él aparecen los nombres oficiales de cada episodio. Ya he empezado a cambiar algunos títulos por los que aparecen en los DVDs.
Espero que mis cambios no sean impertinentes sino que productivos.
Atte. --exe 18:14 25 oct 2007 (PDT)
>>De acuerdo, sin problema. Pero no sé cuantas veces hemos traducido ya los capítulos de la Tercera temporada. La próxima vez (en las siguientes temporadas) espero que no traduzcamos los episodios almenos hasta que los emitan por nuestras cadenas de TV.
Calick, 27 de octubre de 2007
Una pregunta
¿Esta bien copiar DIRECTAMENTE todo lo que esta en Lostpedia en inglés?
- Casi todos los artículos y noticias son obtenidas de la Lostpedia inglesa, es nuestra principal fuente, asi que yo, personalmente, creo que esta bien.
- Pero si quieres que la Portada sea original, COLABORA CON ELLA ENTONCES MATTHEWHANSO.
- Frans discusión contribuciones email 14:46 9 nov 2007 (UTC-3)
Abuso
Quisiera hablar sobre 3 cosas:
1º: quisiera hablar con calick sobre unos problemas que hay sobre la editacion. 2º: para evitar el problema que surge con mchos usuarios que tambien les pasa; se meten en cosas que ya se estan editando. 3º: para evitar esto creoque deberian ocupar el letrero :
{{Enconstrucción}}.
Eso seria todo
luis carrasco 04:39 16 nov 2007 (PST)
- Si quieres hablar conmigo solo tienes que dejar un mensaje en mi página de discusión, Carrasco.
Respecto a lo de las ediciones, no sé a qué problema te refieres, ya dejamos el cartel de la construcción cuando algo está acabado. Pero hay algo que debes tener claro: nadie se puede agenciar una página. Todos tenemos derecho a editar lo que sea si creemos que hace falta. No sé si fue tu caso, pero si alguien te ha cambiado algo ha sido porque o bien no lo editaste correctamente o porque no lo hiciste de acuerdo con las normas de Lostpedia.
Si hay algo que decir, ponlo en mi página de discusion.
Calick, 16 de noviembre de 2007
Más Espacio
He vaciado un poco la página de discusión de la Portada porque había muchos temas que eran de usuarios que ya no están o de asuntos que ya hemos más que superado, pertenecientes a la "época oscura" del wiki. Además, me costaba encontrar los nuevos mensajes.
Calick discusión contribuciones email , 30 dic 2007
- Ok, no hay drama. Esos temas estaban puro estorbando. Bien echo Calick
- Frans discusión contribuciones email 02:21 1 ene 2008 (UTC-3)
Historia
Hola a todos no se quereis que pongamos como en la Lospedia English: Today in LOST History (HOY EN LA HISTORIA DE LOST) para poner los eventos que an ocurrido en estas fechas, EJEMPLO:
Hoy en La Historia de Lost 22 de Septiembre de 2004 El vuelo 815 de Oceanic se estrella en el pacifico sur.
- Si hay alguien que quiera hacerlo, adelante, pero los demás ya tenemos bastante trabajo. no lo considero muy interesante, solo si alguien se compromete al 100% a actualizarlo cada día .
Calick discusión contribuciones email
Holas
Apoyo al de arriba
Eslogan
Lostpedia en inglés puso un eslogan en su Portada, y yo tambien quiero poner uno (no se si ustedes), asi que, él que quiera puede poner su eslogan aqui (que no sea "Seremos tu constante...", ese es de la inglesa). Despues haremos una votación para elegir el mejor logo.
- Podríamos poner simplemente ¡Namaste! antes del "Bienvenido..."
Pequeño cambio en la plantilla Bienvenido
Retiro el enlace de los Podcasts y lo sustituyo por el de Universo Expandido. La razón de esto es porque apenas hay enlaces a los resúmenes de los podcasts (algo de lo que nos deberíamos encargar enseguida) y porque el Portal Universo Expandido es más general (asismismo contiene el enlace al portal de los podcasts).
Calick discusión contribuciones email , 4 abril 2008
- No hay ningún problema con el cambio, Calick.
- Frans discusión contribuciones email 16:42 4 abr 2008 (UTC-4)
Personajes de la Cuarta Temporada
Encuentro que los personajes de la cuarta temporada (que no son pocos) no aparecen en la pagina principal, por lo que encuentro que seria apropiado crear una nueva seccion(como la de "Personajes Principales o Otros" que sea de "Miembros del Carguero" o algo por el estilo.
- Usuario:Ben Linus/sig 23:53 23 abr 2008 (UTC-4)

